إطلالة جدیدة على مفهوم الأمانة فی الترجمة

نویسندگان

  • أنور پنام عضو الهیئة التعلیمیة فی فرع اللغة العربیة وآدابها بجامعة مصطفى العالمیة
  • عباس عرب أستاذ مشارک فی قسم الأدب العربی بجامعة فردوسی مشهد
چکیده مقاله:

این مقاله چکیده ندارد

Download for Free

Sign up for free to access the full text

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

إطلالة جدیدة علی مفهوم الأمانة فی الترجمة

لقد اهتم المعنیون بالترجمة منذ القدم بمفردة الأمانة ووضع لها تفاسیر ترددت بین المطابقة الحرفیة للنص المصدر وبین المطابقة للمحتوی ومجافاة الشکل للحیلولة دون تشویه النص فی اللغة الهدف إلا أن ظهور الدراسات اللسانیة کشفت عن أن عملیة الترجمة أعقد مما کان یتصور وتبخرت علی ضوئها تلک البساطة التی کانت للامانة وتبین ان محاولة تحقیق الامانة بین اللغتین المصدر والهدف لاتقتصر علی تطابق التراکیب اللغویة فحس...

متن کامل

وظیفة الترجمة فی التفاعل بین إیران والدول العربیة، نظراً للتجربة التاریخیة

 تُعتبر الترجمة جسراً لإقامة العلاقات بین الشعوب وتمهّد لنقل التجارب فیما بینها. ویمکن لعملیة النقل هذه، -فی حال استمرارها ـــ أن تتحوّل من مجرّد نقل النصوص إلى إنشاء خلفیة مناسبة للتفاعل بین البلدان المختلفة. تشیر التجربة التاریخیة لنهضة الترجمة خاصة فی الفترة العباسیة التی یمکن اعتبارها الفترة الذهبیة للحضارة الإسلامیة، إلى أنّ الاعتماد على إنجازات شعوب أخرى یمکنه أن یؤدّی إلى ...

متن کامل

منابع من

با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

ذخیره در منابع من قبلا به منابع من ذحیره شده

{@ msg_add @}


عنوان ژورنال

دوره 7  شماره 13

صفحات  55- 76

تاریخ انتشار 1971-01-27

با دنبال کردن یک ژورنال هنگامی که شماره جدید این ژورنال منتشر می شود به شما از طریق ایمیل اطلاع داده می شود.

کلمات کلیدی

کلمات کلیدی برای این مقاله ارائه نشده است

میزبانی شده توسط پلتفرم ابری doprax.com

copyright © 2015-2023